São Roque (c. 1516).
Iluminura do Missal de Joanna de Ghistelles, c. 1516:
Egerton MS 2125, f . 209 v.
Propus-me estudar o adagiário português dos Santos
e dei conta desse estudo em três textos publicados sucessivamente:
Apesar da expressividade do
culto a São Roque em Portugal, não conheço nenhum adágio português que faça
referência ao dia de São Roque (16 de Agosto). Todavia, na tradição oral
francesa, existem adágios que têm a ver com o calendário agrícola do mês de
Agosto:
- À la Saint-Roch, grande chaleur prépare vin de
couleur (Por São Roque, muito calor origina vinho de cor);
- À la Saint-Roch, les noisettes on croquet (Por
São Roque comemos avelãs);
- Après la Saint-Roch, aiguise ton soc et chausse
tes sabots (Depois de São Roque, afia a tua relha e calça os teus tamancos) -
Diz-se aos lavradores, porque é chegado o momento de fazer os preparativos para
as sementeiras de Outono;
- C'est saint Roch et son chien (É São Roque e o
seu cão) – Diz-se de duas pessoas inseparáveis;
- La Saint-Roch annonce le temps d'automne (São
Roque anuncia o Outono);
- Oncques pluye ne fict tord à la grand
saint Roch en Retord (Nunca a chuva prejudicou o grande São Roque em Retord);
- Peigné comme saint Roch (Pentado como
São Roque) – Diz-se de alguém mal penteado;
- Qui aime saint Roch, aime son chien (Quem
gosta de São Roque, gosta do seu cão) – Idem;
- Qui voit saint Roch, voit bientôt son chien (Quem
vê São Roque, vê logo o seu cão) – Diz-se de duas pessoas que se seguem uma à
outra;
-S'il pleu t à la Saint-Roch les truffes pousseront
sur le roc (Se chover em São Roque, as trufas crescerão na rocha);
Não há adágios portugueses
sobre São Roque, mas há adágios franceses. É caso para dizer:
- Quem não tem cão, caça com gato.
- Quem não tem cão, caça com gato.
São Roque (1508). Iluminura
do “Livre de prières de Madeleine d'Azay”, folha 27 r,
Manuscrito 355,
Biblioteca- Mediateca de Nancy.
Cura de São Roque (15..).
Iluminura do “ Livre d'heures à l'usage de Chalon”,
folha 108 v, manuscrito
6881, Biblioteca Municipal de Lyon.
Sem comentários:
Enviar um comentário